иди в лес и ЗАБЛУДИСЬ!
Вчера, любуясь болгаркой, стали вспоминать похожие слова. Когда национальность и предмет одинаково звучат 
болгарка
полька
венгерка
вьетнамка
Еще какие-то есть, но фантазия иссякла

болгарка
полька
венгерка
вьетнамка
Еще какие-то есть, но фантазия иссякла

НАБЛЮДЕНИЯ:
Хорошо известно, что
Испанец – человек, а испанка – грипп;
американец – человек, а американка – бильярд;
индеец – человек, а индейка – птица;
кореец – человек, а корейка – еда;
болгарин – человек, а болгарка – инструмент;
поляк – человек, а полька – танец;
турок – человек, а турка – посуда;
голландец – человек, а голландка – печка;
русский – человек, а русская – водка;
литовец – человек, а литовка – коса;
сочинец – человек, а сочинка – преферанс;
чех – человек, а чешка – обувь;
китаец – человек, а китайка – яблоко;
японец – человек, а японка – машина;
молдаванин – человек, а молдаванка – район;
канадец – человек, а канадка – куртка.
И только одно исключение:
москвичка – человек, а москвич – ведро с гайками…
Анекдот хороший, но не совсем правильный
испанка - согласна.
американка - не название, а так, сленговое сокращение от "американский бильярд"
индейка - нет такой национальности вообще. Есть индианка.
корейка - согласна
турка - нет же такой национальности.
голландка - то же, что и американка
русская - вообще с потолка взяли
литовка - возможно, первый раз слышу. Девушка с литовкой - я не поняла бы, о чем речь.
сочинка - -//-
японка - то же, что и американка
молдаванка - это где это такой район? Местечково, не вписывается.
канадка - согласна
москвич - ага, ведро!
фрекен Райна
Да-да, это тоже вчера называлось!
La-Kun Да это я так, повредничать